今日のLe Mondeより(2023.11.16)

フランスの主要紙Le Monde。

毎日の記事の見出しをいくつか紹介し、(自分にとって)参考となるフランス語表現をピックアップ。

仏軍事大臣が近東諸国を歴訪予定

Macron envoie Lecornu en tournée de rattrapage au Proche-Orient

Le déplacement du ministre des armées est destiné à clarifier la position de la France après les propos controversés du président.

  • (Sébastian) Lecornu  ⇒ フランスの軍事大臣
  • en tournée  ⇒ 巡回して、歴訪
  • rattrapage  ⇒ 取返し、挽回 ※rattraper 挽回する、追付く
  • le Proche-Orient ⇒ 近東

イスラエルとハマスの戦争に関し、マクロン大統領がイスラエル寄りの立場を示したことにより近東諸国との関係が緊張しており、これを緩和するために軍事大臣を近東諸国に派遣するという趣旨の記事。

米中トップが会談

Aux États-Unis, Joe Biden et Xi Jinping espèrent renouer avec la « stabilité »

La relation entre Washington et Pékin n’a cessé de se dégrader depuis le Forum de coopération économique Asie-Pacifique de 2022.

  • renouer  ⇒  再び関係を持つ、仲直りする(もともとの意味は、再び(re)結ぶ(nouer))
  • ne cesser pas à ~  ⇒ ~し続ける

11月15日に米国で予定されている会談において、米バイデン大統領と周国家主席は、2022年以降悪化の一途をたどる両国の関係を安定化させることを狙っているという趣旨の記事。

40代前半のおっさん。妻の転勤に伴い、会社を休職してパリに赴任。専業主夫として1歳半の子供の相手をしています。

mikeをフォローする
フランス語
おっさん主夫、パリで生きる

コメント

タイトルとURLをコピーしました